✦ 我的人生總結《老神宅宅》

忘了是在甚麼時候,只記得是某年某月的某一天。
忘了當時的情景,為什麼寶貝女兒會給我取了這樣的一個名字。
忘了後來是甚麼原因,竟然開始把所有的 ID 全部改為「老神宅宅」。
最終,我愛上了這個名號。


如果以台灣話「老神在在」的基礎含義,延伸到「老神宅宅」。對我來說,恰好有幾個「意義上的巧合」:

  1. 我年紀已經年近甲子,所以基本上還算是有符合「老」的定義。
  2. 60 歲的年齡,被稱為「神」,意思不是真的「神 God」,而是對於「60 歲的人生體驗豐富」,可以用「神」字來一字描述。
  3. 「老神在在」本意為「不受任何外物影響,而心境始終保持平穩」,亦符合這個年紀該有的修為。
  4. 60 歲了,不像年輕時代喜歡外面四處奔走,而偏愛留在家裡,更凸顯「宅」字意涵。
  5. 「宅宅」雙疊字,更加強調「愛待在家裡,卻不愛出門」的精髓。

因此,「老神宅宅」就此誕生,也正式成為我的另外一個名號。


於是,很好奇的~ 我問了 Gemini:「從以上我的解釋出發,你有什麼看法?」


再者,既然有了中文名字,也該順便取個英文名字。 (玩線上遊戲必備)

「宅」一詞,「是源自日語的「御宅族 (おたく/ Otaku)」,原是對他人住家或家庭的敬稱,後來在 1980 年代被日本社會評論家中森明夫用來指稱沉迷於動漫、電玩等次文化而足不出戶的人,傳入華語圈後,因漢字「宅」的字面意思 (住所),與日本的「御宅族」文化 (宅在家、迷戀特定事物) 結合,演變出喜歡待在家、沉迷興趣 (多為 ACG 或網路)、不擅社交的年輕人的形象,並催生了「宅男」、「宅女」、「阿宅」、「宅經濟」等詞彙。 

「Otaku」的日文寫法為 おたく (平假名) 或 オタク (片假名)。 這個詞通常使用片假名 オタク 來表示,尤其是在現代流行文化語境中。 其漢字寫法為御宅,但現在極少使用漢字表記,多數情況下會看到片假名或平假名。

在玩 GW2 的時候,自己取了一個 ID: Rio Funk (本源自於我喜歡的一個融合爵士吉他手 Lee Ritenour 的 Rio Funk 曲子),現在便想把這兩個部分結合起來 (Rio + Otaku),便成為 RiOtaku (O 共用)。

而第一次把「老神宅宅」放到遊戲裡面的 ID 是 >> 原神 Genshin Impact — ㋡老神宅宅♡。


二問 Gemini 有何評論?


既然問了 Gemini 的意見,當然也要問一下 ChatGPT 囉。
我用完全相同的問題,請 ChatGPT 回答。


恩恩!! 簡直太對味了!! 直接說進我的心坎裡!! 哈哈!!

發佈留言